word.co.kr 21 세기(世紀) 의 어문 정책 > word3 | word.co.kr report

21 세기(世紀) 의 어문 정책 > word3

본문 바로가기

뒤로가기 word3

21 세기(世紀) 의 어문 정책

페이지 정보

작성일 22-11-17 04:53

본문




Download : 21세기의 어문 정책.hwp




얼마나 3개국이 다른가? Japan은 “麻雀”이라고 하면 우리가 생각하는 놀…(省略)
설명




순서


다음에, 한자를 익혀야 한자 문화권에서 문화 생활을 할 수 있는가를 살펴보자.물론 누구나 중국어나 일본어를 배울 수 있으면 그것도 그런 대로... , 21세기의 어문 정책인문사회레포트 ,

21세기의%20어문%20정책_hwp_01.gif 21세기의%20어문%20정책_hwp_02.gif 21세기의%20어문%20정책_hwp_03.gif 21세기의%20어문%20정책_hwp_04.gif 21세기의%20어문%20정책_hwp_05.gif 21세기의%20어문%20정책_hwp_06.gif

다음에, 한자를 익혀야 한자 文化(문화)권에서 文化(문화) 생활을 할 수 있는가를 살펴보자.
다. Japan은 Japan식 약자를 개발하여 쓰고 있다 우리는 china(중국) 간체자는 안 배우고 재래식 한자를 대만처럼 쓰지만, 한편 Japan식 약자가 보급되어 있다 그래서 china(중국) , 대만, 홍콩, Japan, 한국 등이 나라마다 한자 쓰기가 다른 것이다. 거기다가 표시된 한자의 뜻도 각 나라마다 다른 경우가 있다 몇 가지 예를 들어 본다.,인문사회,레포트
21 세기(世紀) 의 어문 정책



Download : 21세기의 어문 정책.hwp( 21 )




레포트/인문사회




물론 누구나 중국(中國)어나 日本 어를 배울 수 있으면 그것도 그런 대로...

다음에, 한자를 익혀야 한자 문화권에서 문화 생활을 할 수 있는가를 살펴보자.
물론 누구나 china(중국) 어나 Japan어를 배울 수 있으면 그것도 그런 대로 의미가 있을 수 있다 그러나 현실적으로 그렇게 할 수는 없다. 뿐만 아니라 china(중국) 어의 문장은 문법부터 우리와 다르다. 아니 광고 한 장 옳게 읽지 못한다. 이 무슨 꼴인가?
한자 문화권이라고 해도 좀 따져 보면 간단치 않다.
Japan어에서 편지를 한자로는 “手紙”라 적고 [데가미]라고 읽는다. china(중국) 말로 편지는 “信”이다. 읽기의 음성 구조는 china(중국) , Japan, 한국이 모두 다르다. 만일 그렇게 억지로 하려고 한다면 되지도 않고, 되지도 않는 일에 많은 사람의 시간과 정력 및 비용만 낭비시키고 부담하게 할 것이다. china(중국) 인은 “愛人”이란 표현을 ‘본처’나 ‘남편’이란 뜻으로 쓴다. 홍콩은 china(중국) 에의 반환 후에도 영어를 그대로 쓰고, 한자를 대만식 재래 글자도 쓰고 china(중국) 식 간체자도 쓴다. 우리식 한자말로는 “편지”(便紙) 이외에 “서신”(書信), 또는 “서한”(書翰)이라고 한다. 우리가 영어 하나만을 봐도 이 점은 잘 알 수 있다 영어는 중학교에서 3년간, 고등학교에서 3년간, 대학에서 4년간을 합해서 10년을 배우고도 신문, 잡지도 못 보고 문학 작품은 대개가 생각도 못 해 본다. 그런데 china(중국) 인의 “手紙”란 것은 화장지이다.
다음에, 우리는 “애인”(愛人)이라고 하면 연애를 하는 이성이다. 그런데 Japan사람은 “愛人”이라고 할 때에는 ‘2호 부인’ 또는 ‘첩’을 말한다.
china(중국) (중화 인민 공화국)에서는 한자 그대로가 아니라 약자인 ‘간체자’를 쓴다.
전체 7,632건 1 페이지
해당자료의 저작권은 각 업로더에게 있습니다.

evga.co.kr 은 통신판매중개자이며 통신판매의 당사자가 아닙니다.
따라서 상품·거래정보 및 거래에 대하여 책임을 지지 않습니다.
Copyright © word.co.kr. All rights reserved.
PC 버전으로 보기